关于本网站

本网站创办目的是为了给墙内的中国大陆居民一个了解真相的途径和机会,中国共产党剥夺了人民知晓真相和自由发声的权利,以此来控制人民的思想和灵魂,希望本网站可以帮助中国人了解世界时事要闻和真相并重拾独立思考的能力,以及唤醒追求自由、平等、幸福的渴望。

The purpose of this website is to give mainland Chinese residents inside the wall a way and opportunity to know the truth. The Communist Party of China has deprived the people of the right to know the truth and speak freely, so as to control the minds and souls of the people. It is hoped that this website can help the Chinese people understand the world current affairs and the truth and regain the ability to think independently. And to awaken the desire for liberty, equality, and happiness.

人与权力的斗争,就是记忆与遗忘的斗争。The struggle of man against power is the struggle of memory against forgetting

米兰昆德拉 Milan Kundera

文章 Article

不要核酸要吃饭,不要文革要改革,不要封控要自由,不要领袖要选票,不要谎言要尊严,不做奴才做公民

Reject Zero Covid Policy, Embrace Economic Recovery

Reject Lockdowns, Embrace Freedom

Reject Propaganda, Embrace Dignity

Reject Cultural Revolution 2.0, Embrace Reforms

Reject Dictatorship, Embrace Democracy

Reject Enslavement, Embrace Citizenship

彭立发

你都不用看到整个楼梯,你只需要跨出第一步。You don’t have to see the whole staircase, just take the first step.”

马丁‧路德金 Martin Luther King Jr.

http://www.ninecommentaries.com

(版权归大纪元所有,欢迎传阅和转载,不得更改)

当你说谎,你偷走别人知道真相的权利;当你诈骗,你偷走公平的权利。

——卡勒德·胡赛尼

When you tell a lie, you steal someone’s right to the truth. When you cheat, you steal the right to fairness.  

——Khaled Hosseini

我们认为下列真理不言而喻 : 人人生而平等,造物者赋予其若干不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利;

世间政府是为保障这些权利而建的,政府的正当权力来自于被治理者的认可;当任何政府形式危及这些目标时,人民就有权予以改变或废除并基于最有可能给他们带来安全与幸福的原则和权力分配形式建立新政府。

的确,从慎重考虑,不应当由于轻微和短暂的原因而改变成立多年的政府。过去的一切经验也都说明,任何苦难,只要尚能忍受,人类都宁愿容忍,而无意废除他们久已习惯了的政府来恢复自身的权益。

但是,当政府一贯滥用职权、强取豪夺,一成不变地追逐这一目标,足以证明它旨在把人民置于绝对专制统治之下时,那么,人民就有权利,也有义务推翻这个政府,并为他们未来的安全建立新的保障。

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.–That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed, –That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness. Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shewn, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same Object evinces a design to reduce them under absolute Despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such Government, and to provide new Guards for their future security.

美国独立宣言(节选)

Declaration of Independence (excerpt)